私たちは海と話をするために南相馬にいます。
«私はあなたと話しています、 たとえ何も言わなくても、
私はあなたと話しています、はい、ようこそ、
私はあなたと話しています。私はそこにいます、
あなたはそこにいます、どうぞよろしく!

We are here in Minamisoma to talk to the sea,
«I am talking to you, even if it is to say nothing,
I am talking to you, yes, welcome,
I am talking to you,
I am there, you are there, greetings!»

Estamos aquí en Minamisoma para hablar al mar, «yo te hablo, incluso si es para no decir nada,
yo te hablo, si, bienvenido, yo te hablo, estoy ahí, tu estas ahí, ¡saludos!»

Minamisoma
南相馬
Shimonoshibusa Kyodoubochi
下渋佐共同墓地

Fukushima
福島
Chiaki Reien
千明霊園

予期せぬ海の到着、私の人生に侵入してきた予期せぬ客、その客を迎える準備ができていなかったので、あなたの名前は何ですか?あなたはどこの市民ですか?あなたはどの国から来ましたか?と聞いた。絶対的な客とは、せっかちで私の待機時間を台無しにしておき、これをおもてなしと呼ぶ、それは許容範囲を超えて受け入れること、あの日々私たちは限界を超えて受け入れてしまった、客は私の家よりも大きかった、私の街よりも、彼の到着は本当に突然で、不意に私に襲いかかってきた、受け入れ不可能な場所で迎え入れてしまった。

「あなたを迎えいれる」とは、「私はあなたを再び受け入れることを約束する」という意味で、「はい」と言うことは、「はい」を再び言うことであり、海の到着により再び海が到着することで、悲しみ、喪失、そして今、私たちは(再び)現れたように戻ってくる死者と海を迎える。

The unexpected arrival of the sea, an unforeseeable guest that broke into my life, and I was not prepared to welcome, so I asked him what’s your name? Your citizenship? Which country do you come from? The absolute guest is the one who doesnt wait and destroys my wait, that is hospitality, to welcome in more than you can take, those days we took what we couldnt receive, the guest was bigger than my home, than my city, his arrival fell on me as an absolute surprise, it fell on me because I didn’t see him coming, I took him in where I was unable to welcome him.

To say I “welcome you” means “I promise yo receive you again”, say “yes” implies the repetition of the “yes”, with the arrival of the sea the repetition of his arrival was opened, therefore the mourning, the loss, now we greet the dead and the sea that come back as (re)appeared.


La llegada del mar inopinada, imprevisible huésped que irrumpió en mi vida, la cual no estaba preparada para acogerlo, por eso le pregunté ¿cuál es tu nombre?¿tu ciudadanía?¿de que país vienes? El huésped absoluto es aquel que no espera y destroza mi espera, esto es la hospitalidad, acoger más allá de la capacidad de acogida, nosotros aquellos días recibimos lo que no podíamos recibir. El huésped fue más grande que mi casa, que mi ciudad, su llegada me cayó como sorpresa absoluta, me cayó encima porque no lo vi venir, lo acogí donde era incapaz de acogerlo.

Decir “te acojo“ quiere decir “prometo acogerte de nuevo“, decir “si” implica la repetición del “si”, con la llegada del mar se abrió la repetición de su llegada, de ahí el duelo, la pérdida, ahora saludamos a los muertos y al mar que vuelven como (re)aparecidos.

レシピ:私たちへの回帰

Recipes: return to us

  • Anhedonia

    アンヘドニア Anhedonia 2人分の材料: オレンジ・フラワー・ウォーター 大さじ1 ミネラルウォーター 2 dl ゼラチン 3枚 ライスペーパー 4枚 ブラッドオレンジ 2個 黒砂糖 大さじ3 オランジ・フラワー 2個 アンヘドニアとは食べ物を楽しむような快楽の欠如 Directions: Moisturize the gelatine in cold water. Put a saucepan over heat with 2dl of water, a tablespoon of orange blossom water and [...]

  • What is not or it isn’t

    何がないか、そうでないか Nani ga nai ka,-sōdenai ka 2人分の材料: 熟したトマト 1.5kg パルメザンチーズ 100 g ミネラルウォーター 1dl 寒天 1g フレッシュバジルの葉 数枚 プチトマト 4個 塩 To be and not to be 私たちは、いかなる状況でも、「欠如」「そうでないもの」が顕著に表現されていることを常に観察する。 アンヘドニアとヘドニズム Directions: Cut tomatoes [...]

  • To close the doors and windows

    意識の扉と窓を閉めなさい Ishiki no tobira to mado o shime nasai 2名分の材料: エキストラ・バージン・オイル 大さじ6 ニンニク 3片 生エビ 150g 赤唐辛子 1個 パプリカ・パウダー 2g(できればスペインのVeraパプリカ) ブランデー 大さじ4 細かく切った生パセリ 塩 忘れるという意味は「意識の扉や窓を時々閉める」ことで、それは新たに、より高貴な目的のために出発する場所を確保するためである。 Peel and mince the garlic. Remove [...]

Collaborate with maintenance of the installation / memory in the cemeteries of Minamisoma and Fukushima of those who disappeared by the tsunami of 3/11

Collaborate with maintenance of the installation / memory in the cemeteries of Minamisoma and Fukushima of those who disappeared by the tsunami of 3/11